《哪吒2》日语字幕版日本上映,中国文化产品出海新探索
AI导读:
《哪吒之魔童闹海》(哪吒2)日语字幕版在日本全面上映,引发中日两国社交媒体热议。上海游戏公司悠星网络助力其海外发行,探索中国文化产品出海新思路。期待更多中国文化产品走向世界。
4月4日起,中国动画电影《哪吒之魔童闹海》(哪吒2)日语字幕版在日本全面上映。在东京涩谷,七块大屏连续一周播放《哪吒2》预告片,引发中日两国社交媒体热议。
在日网友分享称,在涩谷停留一小时左右就能看到4次《哪吒2》的广告。中国网友为大屏一侧“世界第一、日本登陆”的字样激动不已,认为中国电影带着“世界动画电影冠军”的头衔登陆动漫大国。

在日网友社交媒体分享涩谷大屏。(网络截图)
国内票房势如破竹,《哪吒2》海外发行备受瞩目。其背后推手是一家上海游戏公司——悠星网络,该公司今年1月在全球手游发行商排行榜上名列第10。
《哪吒2》的制作得益于近140家动画公司的支持,但中国电影海外发行的“万鳞甲”应如何打造?上海悠星网络CEO姚蒙表示,悠星一直关注《哪吒2》的出海动向,主动联系了日本方面的发行公司,提出协助其在日本的发行。

《哪吒2》日本全面上映首日口碑不俗。(网络截图)
姚蒙提到,海外发行游戏和电影在深度本地化、品牌宣传等方面有很多共通之处。中国游戏“走出去”的步伐比电影要快,已作出深度探索,成为中国文化产品的“探路先锋”。
此次上海游戏公司自主贡献海外宣传资源,为《哪吒2》上映助力。中国电影海外发行所希求的本地资源,或许可以为数字时代的中国文化出海开辟新的思路。
日本是全球第三大电影市场,但票房排行前十中有六部是本土动画电影。为《哪吒2》的日本上映,悠星向合作的日方人士“取经”,从日本人的角度提出他们更感兴趣的元素和推广方向。
悠星网络在东京有200多名员工,中国籍和日本籍各占一半。悠星还冠名了东京秋叶原站的中央检票口,在地铁旁的大屏轮播游戏宣传视频。选择在涩谷为《哪吒2》进行线下宣传,旨在利用年轻人的潮流聚集地产生二次传播。

悠星网络冠名东京秋叶原站的中央检票口。
姚蒙观察到,新一代日本用户更注重与角色建立高频情感联结,注重‘轻量化体验’和‘情感共鸣’。日本新一代用户的娱乐偏好更接近于全球Z世代,这意味着从业者要用更简短、更口语化的表达方式。
无论是游戏还是电影,核心或许还是IP。上海游戏龙头企业米哈游一直以打造有世界影响力的IP为目标。悠星网络也拥有高水平的动画工作室,参与过多部热门日本IP剧场版电影的制作。

悠星网络旗下2D动画工作室参与过的热门日本IP剧场版电影。
姚蒙表示,日本观众包容性很强,但市场并非一下子就能引爆。期待更多观众能看到《哪吒2》日语配音版上映,以原创IP为核心,不断推出优质内容。
当电影、游戏越来越交融,文化产品越来越复合,“出海”的密码或许就隐藏其中。期待更多中国文化产品能像《哪吒》、《悟空》和《原神》一样,走向世界。
(文章来源:上观新闻)
郑重声明:以上内容与本站立场无关。本站发布此内容的目的在于传播更多信息,本站对其观点、判断保持中立,不保证该内容(包括但不限于文字、数据及图表)全部或者部分内容的准确性、真实性、完整性、有效性、及时性、原创性等。相关内容不对各位读者构成任何投资建议,据此操作,风险自担。股市有风险,投资需谨慎。如对该内容存在异议,或发现违法及不良信息,请发送邮件至yxiu_cn@foxmail.com,我们将安排核实处理。